Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  209

Num enim armatis cassio et bruto ac philippensis campos optinentibus belli civilis causa populum per contiones incendo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marie.925 am 07.10.2024
Sollte ich etwa das Volk durch Versammlungen zum Bürgerkrieg anstiften, wo doch Cassius und Brutus bewaffnet sind und die Philippischen Felder besetzen?

von emilio947 am 06.11.2023
Wiegle ich wirklich das Volk zum Bürgerkrieg durch öffentliche Reden auf, während Cassius und Brutus die Ebenen von Philippi mit ihren Armeen besetzt halten?

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bruto
brutum: EN: beast, animal
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
cassio
cassius: EN: Cassius, Roman gens
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
contiones
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
incendo
incendere: anzünden, anfeuern
Num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
optinentibus
optinere: festhalten
per
per: durch, hindurch, aus
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum