Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  178

Quo magis mirum habebatur gnarum meliorum et quae fama clementiam sequeretur tristiora malle.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leopold.m am 18.04.2023
Es erschien umso überraschender, dass jemand, der es besser wusste und den guten Ruf der Barmherzigkeit kannte, stattdessen den härteren Weg wählte.

Analyse der Wortformen

clementiam
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
gnarum
gnarus: kundig
habebatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
malle
malle: lieber wollen, vorziehen
meliorum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sequeretur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
tristiora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
tristis: traurig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum