Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  159

Missusque a caesare propere staius tribunus cum valida manu ducem ipsum et proximos audacia in urbem traxit, lam trepidam ob multitudinem familiarum quae gliscebat immensum, minore in dies plebe ingenua.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaron.z am 14.02.2015
Und von Caesar eilig entsandt, schleppte Staius, der Tribun, mit einer starken Streitmacht den Anführer selbst und die ihm an Kühnheit Nächsten in die Stadt, die bereits voller Unruhe war wegen der Menge an Haushalten, die immens anwuchs, während die freie Bevölkerung Tag für Tag abnahm.

von nicklas.912 am 21.01.2018
Der Tribun Staius wurde von Caesar schnell mit einer starken Truppe entsandt, und er schleppte den Anführer selbst und seine kühnsten Mittäter in die Stadt. Die Stadt war bereits nervös wegen der enormen und wachsenden Zahl von Sklaven, während die Bevölkerung der freien Bürger täglich abnahm.

Analyse der Wortformen

Missusque
susque: EN: up and
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
propere
properus: eilig, speedy
staius
ius: Recht, Pflicht, Eid
stare: stehen, stillstehen
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
valida
validus: gesund, kräftig, stark
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
et
et: und, auch, und auch
proximos
proximus: der nächste
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
traxit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
trepidam
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
ob
ob: wegen, aus
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
familiarum
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
gliscebat
gliscere: aufflammen
immensum
immensum: das Unermeßliche
immensus: unermesslich
minore
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dies
dies: Tag, Datum, Termin
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
ingenua
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum