Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  159

Missusque a caesare propere staius tribunus cum valida manu ducem ipsum et proximos audacia in urbem traxit, lam trepidam ob multitudinem familiarum quae gliscebat immensum, minore in dies plebe ingenua.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaron.z am 14.02.2015
Und von Caesar eilig entsandt, schleppte Staius, der Tribun, mit einer starken Streitmacht den Anführer selbst und die ihm an Kühnheit Nächsten in die Stadt, die bereits voller Unruhe war wegen der Menge an Haushalten, die immens anwuchs, während die freie Bevölkerung Tag für Tag abnahm.

von nicklas.912 am 21.01.2018
Der Tribun Staius wurde von Caesar schnell mit einer starken Truppe entsandt, und er schleppte den Anführer selbst und seine kühnsten Mittäter in die Stadt. Die Stadt war bereits nervös wegen der enormen und wachsenden Zahl von Sklaven, während die Bevölkerung der freien Bürger täglich abnahm.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
familiarum
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
gliscebat
gliscere: aufflammen
immensum
immensum: das Unermeßliche
immensus: unermesslich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenua
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
minore
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
Missusque
susque: EN: up and
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
ob
ob: wegen, aus
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
propere
properus: eilig, speedy
proximos
proximus: der nächste
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
staius
ius: Recht, Pflicht, Eid
stare: stehen, stillstehen
traxit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
trepidam
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
valida
validus: gesund, kräftig, stark

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum