Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (1)  ›  001

Antistio consulibus nonus tiberio annus erat compositae rei publicae, florentis domus nam germanici mortem inter prospera ducebat , cum repente turbare fortuna coepit, saevire ipse aut saevientibus viris praebere.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
Antistio
antistare: EN: stand before, EN: surpass, excel, be superior to
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
coepit
coepere: anfangen, beginnen
compositae
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, EN: well-arranged/ordered, regular, matching, EN: prepared/ready/fit, suitable/trained/qualified
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
ducebat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
florentis
florens: blühend, EN: blooming/in bloom, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
germanici
germanicus: germanisch, deutsch, EN: German, EN: Germanicus
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mortem
mors: Tod
nam
nam: nämlich, denn
nonus
novem: neun
praebere
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
prospera
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
saevire
saevire: toben, rasen, wüten
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
turbare
turbare: stören, verwirren
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum