Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (7)  ›  339

Marcum deinde agrippam socum eius potestatis, quo defuncto tiberium neronem delegit ne successor in incerto foret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrippam
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
defuncto
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of, EN: settle a case (for so much)
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased, EN: dead person, EN: death
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
delegit
deligere: wählen, auswählen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incerto
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Marcum
marca: Mark, EN: mark
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neronem
nero: Nero, EN: Nero
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
socum
soca: EN: soke
successor
successor: Nachfolger, EN: successor
tiberium
tiberis: Tiber, EN: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum