Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  244

Turoni legionario milite quem visellius varro inferioris germaniae legatus miserat oppressi eodem aviola duce et quibusdam galliarum primoribus, qui tulere auxilium quo dissimularent defectionem magisque in tempore efferrent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joschua931 am 22.04.2024
Die Turoni wurden von einem Legionärsoldat unterdrückt, den Visellius Varro, Legat von Germania Inferior, gesandt hatte, mit demselben Aviola als Anführer und mit bestimmten Anführern der Galliae, die Hilfe brachten, damit sie ihre Abtrünnigkeit verbergen und sie zu einem günstigen Zeitpunkt eher offenbaren könnten.

von yasmine975 am 26.10.2014
Die Turones wurden von Legionärstrupppen niedergeworfen, die von Visellius Varro, dem Statthalter von Niedergermanien, unter Aviolas Befehl entsandt wurden, zusammen mit einigen gallischen Adligen, die ihre Hilfe anboten, um ihre eigenen rebellischen Absichten zu verbergen und auf einen günstigeren Moment zum Aufstand zu warten.

Analyse der Wortformen

galliarum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
varro
barrus: Elefant
galliarum
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
dissimularent
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
efferrent
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
tulere
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
galliarum
gallia: Gallien
germaniae
germania: Deutschland, Germanien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferioris
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legionario
legionarius: zur Legion gehörig, Legionär
magisque
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
miserat
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
oppressi
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
primoribus
primoris: der vorderste, men of the first rank
magisque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum