Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  177

Atque ille, quamquam prompto ad capessendos honores aditu, maecenatem aemulatus sine dignitate senatoria multos triumphalium consulariumque potentia antiit, diversus a veterum instituto per cultum et munditias copiaque et affluentia luxu propior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von john.k am 23.06.2018
Obwohl er leichten Zugang zu öffentlichen Ämtern hatte, entschied er sich, dem Beispiel des Maecenas zu folgen und wurde, ohne selbst den Rang eines Senators innezuhaben, einflussreicher als viele, die Triumphe errungen oder als Konsuln gedient hatten. Im Gegensatz zu den alten römischen Gepflogenheiten lebte er mit Raffinesse und Eleganz und pflegte einen Lebensstil des Überflusses, der der Luxusgrenze nahe kam.

von vivienne.a am 06.01.2023
Und er, obwohl er einen offenen Weg zur Erlangung von Ehren hatte, Maecenas nacheifernd ohne senatorischen Rang, übertraf viele Männer von triumphaler und konsularischer Macht, anders als die Praxis der Alten durch Verfeinerung und Eleganz und in Überfluss und Wohlstand dem Luxus näher.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditu
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aemulatus
aemulare: EN: ape, imitate, emulate
aemulatus: EN: emulation, envy, rivalry
affluentia
affluentia: Überfluß, Fülle
affluens: reichlich zusrömend, im Überfluß vorhanden
affluere: EN: flow on/to/towards/by
antiit
antire: EN: go before, go ahead, precede
anteire: übertreffen, vorangehen, zuvorkommen, precede, antedate
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
capessendos
capessere: hastig ergreifen
consulariumque
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
que: und
consularius: EN: consular, of/proper to a consul
copiaque
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
que: und
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
cultum
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
diversus
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
diverrere: erfassen, mitreißen
divertere: auseinandergehen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
honores
honor: Ehre, Amt
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
honorare: ehren, achten
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
instituto
institutum: Einrichtung, Brauch
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
luxu
luxus: Luxus, Aufwand, Verschwendung, Üppigkeit
multos
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
munditias
munditia: Sauberkeit, elegance of appearance, manners or taste
per
per: durch, hindurch, aus
potentia
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
potens: mächtig, stark, vermögend
prompto
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
promere: hervorholen
promptare: EN: distribute widely
propior
propior: näher, näherer
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
senatoria
senatorius: senatorisch, senatorial
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
triumphalium
triumphalis: Triumph...
triumphal: EN: insignia (pl.) of a triumph
veterum
vetus: alt, hochbetagt
veter: alt, altgedient, erfahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum