Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (2)  ›  080

Visis cheruscorum catervis, quae per ferociam proruperant, validissimos equitum ineurrere latus, stertinium cum ceteris turmis circumgredi tergaque invadere iubet, ipse in tempore adfuturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfuturus
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
catervis
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe, EN: crowd/cluster
ceteris
ceterus: übriger, anderer
circumgredi
circumgredi: EN: go round behind by a flanking movement
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equitum
eques: Reiter, Ritter
ferociam
ferocia: wilder Mut, EN: fierceness, ferocity
ferocire: wüten, toben, randalieren
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invadere
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
per
per: durch, hindurch, aus
proruperant
prorumpere: anstürmen, vorwärts eilen, ausbrechen, hervorbrechen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
validissimos
simus: plattnasig
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
turmis
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, EN: troop (of 30 horsemen), squadron
validissimos
validus: gesund, kräftig, stark
Visis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum