Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  062

Intendit ea contumelia legionum iras: veniret dies, daretur pugna; sumpturum militem germanorum agros, tracturum coniuges; accipere omen et matrimonia ac pecunias hostium praedae destinare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alva.c am 02.06.2014
Diese Beleidigung steigerte den Zorn der Legionen: Der Tag würde kommen, die Schlacht würde geschlagen; der Soldat würde die Felder der Germanen einnehmen, würde ihre Frauen fortschleppen; sie nehmen das Omen an und bestimmen die Ehen und das Geld der Feinde zur Beute.

von philip909 am 30.08.2021
Diese Beleidigung entfachte die Wut der Legionen: Bald würde der Tag der Schlacht kommen; die Soldaten würden germanische Länder erobern und ihre Frauen gefangen nehmen; sie deuteten dies als gutes Zeichen und markierten die Frauen und den Reichtum des Feindes zur Plünderung.

Analyse der Wortformen

Intendit
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
contumelia
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
veniret
venire: kommen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
daretur
dare: geben
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
sumpturum
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
germanorum
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
tracturum
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
coniuges
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
omen
omen: Vorzeichen, Anzeichen, sign
et
et: und, auch, und auch
matrimonia
matrimonium: Ehe
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
praedae
praeda: Beute
destinare
destinare: bestimmen, beschließen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum