Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (2)  ›  054

Chariovalda diu sustentata hostium saevitia, hortatus suos ut ingruentis catervas globo perfringerent, atque ipse densissimos inrumpens, congestis telis et suffosso equo labitur, ac multi nobilium circa: ceteros vis sua aut equites cum stertinio aemilioque subvenientes periculo exemere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aemilioque
aemilius: EN: Aemilian
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
catervas
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe, EN: crowd/cluster
ceteros
ceterus: übriger, anderer
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
globo
globus: Kugel
congestis
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestus: Anhäufung, das Nisten, EN: piled up, crowded together, EN: brought together, EN: action of bringing together/assembling/heaping
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
densissimos
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
diu
diu: lange, lange Zeit
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
equo
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
exemere
eximere: wegnehmen, verbrauchen
hortatus
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
hortatus: EN: encouragement, urging
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ingruentis
incruentus: unblutig
ingruere: auf jemanden losstürzen
inrumpens
inrumpere: EN: invade
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
labitur
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nobilium
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
perfringerent
perfringere: etwas durchbrechen
periculo
periculum: Gefahr
aemilioque
que: und
saevitia
saevitia: Wut, EN: rage, fierceness, ferocity
subvenientes
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
suffosso
suffodere: untergraben
sustentata
sustentare: emporhalten
sua
suum: Eigentum
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum