Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  054

Chariovalda diu sustentata hostium saevitia, hortatus suos ut ingruentis catervas globo perfringerent, atque ipse densissimos inrumpens, congestis telis et suffosso equo labitur, ac multi nobilium circa: ceteros vis sua aut equites cum stertinio aemilioque subvenientes periculo exemere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksander.h am 22.07.2018
Chariovalda, der lange die Wildheit des Feindes ertragen hatte, seine Männer auffordernd, die angreifenden Truppen zu durchbrechen, und selbst in die dichtesten Reihen eindringend, mit Waffen bedeckt und sein Pferd von unten durchbohrt, stürzt er und viele Adlige um ihn herum: Die Übrigen rettete ihre eigene Kraft oder die Reiter mit Stertinius und Aemilius, die zur Hilfe kamen, aus der Gefahr.

von jonna866 am 20.07.2015
Nachdem Chariovalda lange Zeit den wütenden Angriffen des Feindes standgehalten hatte, forderte er seine Männer auf, die vorrückenden feindlichen Truppen in geschlossener Formation zu durchbrechen. Er selbst stürmte in das dichteste Kampfgetümmel, fiel jedoch, als sein Pferd von unten durchbohrt wurde und er von feindlichen Waffen überwältigt wurde. Viele Adlige starben um ihn herum, doch der Rest entkam der Gefahr entweder durch eigene Anstrengungen oder dank der Kavallieverstärkungen unter der Führung von Stertinius und Aemilius.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aemilioque
aemilius: EN: Aemilian
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
catervas
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe
ceteros
ceterus: übriger, anderer
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
globo
globus: Kugel
congestis
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestus: Anhäufung, das Nisten, crowded together
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
densissimos
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
diu
diu: lange, lange Zeit
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
equo
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
exemere
eximere: wegnehmen, verbrauchen
hortatus
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
hortatus: EN: encouragement, urging
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ingruentis
incruentus: unblutig
ingruere: auf jemanden losstürzen
inrumpens
inrumpere: EN: invade
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
labitur
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nobilium
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
perfringerent
perfringere: etwas durchbrechen
periculo
periculum: Gefahr
aemilioque
que: und
saevitia
saevitia: Wut, fierceness, ferocity
subvenientes
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
suffosso
suffodere: untergraben
sustentata
sustentare: emporhalten
sua
suum: Eigentum
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum