Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (1)  ›  047

Paulatim inde ad iurgia prolapsi quo minus pugnam consererent ne flumine quidem interiecto cohibebantur, ni stertinius adcurrens plenum irae armaque et equum poscentem flavum attinuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adcurrens
adcurrere: EN: run/hasten to (help), EN: run/hasten to (help)
armaque
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
attinuisset
attinere: zurückhalten, zurückhalten
cohibebantur
cohibere: festhalten, im Zaum halten
consererent
conserere: bepflanzen, verknüpfen
equum
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
flavum
flavus: blond, gelb
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
interiecto
intericere: dazwischenwerfen
interiectus: dazwischen liegend, EN: lying between
interjicere: EN: put/throw between
irae
ira: Zorn
iurgia
iurgium: Streit, Wortwechsel, EN: quarrel/dispute/strife
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
Paulatim
paulatim: allmählich, EN: little by little, by degrees, gradually
plenum
plenus: reich, voll, ausführlich
poscentem
poscere: fordern, verlangen
prolapsi
prolabi: EN: glide or slip forwards, fall into decay, go to ruin
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
armaque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum