Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV) (5)  ›  246

Pieriam, quo processisset, regem tenere; castra castris prope ita conlata esse, ut flumine elpeo interiecto arceantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arceantur
arcere: abwehren, abhalten, hindern
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
conlata
conferre: zusammentragen, vergleichen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
Pieriam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
interiecto
intericere: dazwischenwerfen
interiectus: dazwischen liegend, EN: lying between
interjicere: EN: put/throw between
Pieriam
ire: laufen, gehen, schreiten
ita
ita: so, dadurch, demnach
Pieriam
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
processisset
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regem
rex: König
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum