Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  370

Structi et arcus circum latera templi martis vltoris cum effigie caesarum, laetiore tiberio quia pacem sapientia firmaverat quam si bellum per acies confecisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rafael834 am 08.10.2013
Es wurden Bögen um den Tempel des Mars dem Rächer errichtet, geschmückt mit Statuen der kaiserlichen Familie. Tiberius war besonders erfreut darüber, da er Frieden durch Diplomatie gesichert hatte, anstatt ihn durch Kriegsführung zu gewinnen.

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
arcus
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesarum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
caesar: Caesar, Kaiser
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
confecisset
confacere: zusammen machen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
effigie
effigies: Abbild, Nachbildung, image, likeness, portrait
et
et: und, auch, und auch
firmaverat
firmare: befestigen
laetiore
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
latera
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
martis
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
per
per: durch, hindurch, aus
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
sapientia
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientia: Weisheit, Einsicht
si
si: wenn, ob, falls
Structi
struere: aufschichten
templi
templum: Tempel, heiliger Ort
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
vltoris
ultor: Rächer, revenger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum