Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (8)  ›  353

S argenti et auri, numerus armorum equorumque et dona templis ebur atque odores, quasque copias frumenti et omnium utensilium quaeque natio penderet, haud minus magnifica quam nunc vi parthorum aut potentia romana iubentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

argenti
argenti: Silber
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
ebur
ebur: Elefant, Elfenbein
equorumque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
frumenti
frumentum: Getreide
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iubentur
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
magnifica
magnificare: hochschätzen
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
natio
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
odores
odor: Geruch, Duft
odorare: EN: perfume, make fragrant
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parthorum
parthus: EN: Parthian
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
penderet
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
equorumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romana
romanus: Römer, römisch
templis
templum: Tempel, heiliger Ort
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
utensilium
utensilis: EN: useful, utile, that can be made use of

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum