Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  035

Et cuncta inter castellum alisonem ac rhenum novis limitibus aggeribusque permunita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leopold.935 am 27.01.2015
Und alles zwischen Castellum Aliso und Rhenus wurde mit neuen Grenzen und Dämmen gründlich befestigt.

von helene.962 am 04.10.2017
Das gesamte Gebiet zwischen Fort Aliso und dem Rhein wurde mit neuen Verteidigungsgrenzen und Erdwerken gesichert.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aggeribusque
que: und
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
alisonem
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alium: das Andere
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
sonare: tönen, erklingen, lauten
castellum
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
cuncta
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
et
et: und, auch, und auch
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
limitibus
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
permunita
permunire: etwas völlig befestigen
rhenum
rhenus: Rhein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum