Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (1)  ›  035

Et cuncta inter castellum alisonem ac rhenum novis limitibus aggeribusque permunita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aggeribusque
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
alisonem
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alium: das Andere
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
castellum
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
Et
et: und, auch, und auch
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
limitibus
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
permunita
permunire: etwas völlig befestigen
aggeribusque
que: und
rhenum
rhenus: Rhein
alisonem
sonare: tönen, erklingen, lauten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum