Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  032

Sed caesar, dum adiguntur naves, silium legatum cum expedita manu inruptionem in chattos facere iubet: ipse audito castellum lupiae flumini adpositum obsideri, sex legiones eo duxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominick849 am 17.02.2019
Inzwischen befahl Caesar, während die Schiffe vorbereitet wurden, dem Legaten Silius, mit einer beweglichen Truppe einen schnellen Angriff gegen die Chatten durchzuführen. Als er erfuhr, dass eine Festung am Fluss Lippe belagert wurde, führte er persönlich sechs Legionen zu deren Entsetzung.

von lukas.j am 03.05.2017
Während die Schiffe zusammengestellt werden, befiehlt Caesar dem Legaten Silius mit einer leichten Truppe einen Angriff gegen die Chatti: Er selbst, nachdem er gehört hatte, dass die Festung nahe dem Lupia-Fluss belagert wurde, führte sechs Legionen dorthin.

Analyse der Wortformen

adiguntur
adicere: hinzufügen, erhöhen
adpositum
adponere: EN: place near, set before/on table, serve up
adpositum: EN: adjective, epithet
adpositus: EN: adjacent, near, accessible, akin
audito
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
castellum
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
chattos
cattus: EN: cat
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
expedita
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
flumini
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inruptionem
irruptio: Einbruch, Eindringen, sally, assault
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
lupiae
lupa: Wölfin, öffentliche Dirne
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
obsideri
obsidere: bedrängen, belagern
Sed
sed: sondern, aber
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
silium
silere: schweigen, ruhig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum