Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (6)  ›  282

Ceterum ut honestam innocentium paupertatem levavit, ita prodigos et ob flagitia egentis, vibidium varronem, marium nepotem, appium appianum, cornelium sullam, q.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
egentis
egens: arm, bedürftig, EN: needy, poor, in want of
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
et
et: und, auch, und auch
flagitia
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, EN: shame, disgrace
honestam
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
appianum
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
innocentium
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
levavit
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
marium
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
nepotem
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
ob
ob: wegen, aus
paupertatem
paupertas: Armut, einfache Lebensweise
appium
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
prodigos
prodigus: verschwenderisch, EN: wasteful, lavish, prodigal
sullam
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum