Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (5)  ›  219

Egere alii grates: siluit hortalus, pavore an avitae nobilitatis etiam inter angustias fortunae retinens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Egere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
an
an: etwa, ob, oder
angustias
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
avitae
avitus: ererbt, großväterlich, großmütterlich
grates
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, EN: wickerwork, EN: gratis, without payment, for nothing
Egere
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
egerere: heraustragen, äußern
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
nobilitatis
nobilitare: bekanntmachen
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
pavore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
retinens
retinens: an etw. festhaltend, EN: tenacious
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
siluit
silere: schweigen, ruhig sein
silescere: still werden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum