Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (4)  ›  178

Distinctos senatus et equitum census, non quia diversi natura, sed ut locis ordinibus dignationibus antistent, ita iis quae ad requiem animi aut salubritatem corporum parentur, nisi forte clarissimo cuique pluris curas, maiora pericula subeunda, delenimentis curarum et periculorum carendum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
antistent
antistare: EN: stand before, EN: surpass, excel, be superior to
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
carendum
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
census
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
clarissimo
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
corporum
corpus: Körper, Leib
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
delenimentis
delenimentum: Linderungsmittel, Lockmittel, EN: blandishment/enticement/charm
dignationibus
dignatio: Würdigung, EN: esteem/regard/respect (for)
Distinctos
distinctus: streng gesondert, EN: separate, distinct
distinguere: unterscheiden, trennen
diversi
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
equitum
eques: Reiter, Ritter
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
parentur
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pericula
periculum: Gefahr
pluris
plus: mehr
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
requiem
requies: Ruhe, EN: rest (from labor), respite
salubritatem
salubritas: Heilkraft, Gesundheit
sed
sed: sondern, aber
senatus
senatus: Senat
subeunda
subire: auf sich nehmen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum