Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  156

Et quia vetere senatus consulto quaestio in caput domini prohibebatur, callidus et novi iuris repertor tiberius mancipari singulos actori publico iubet, scilicet ut in libonem ex servis salvo senatus consulto quaereretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberly971 am 29.03.2022
Und weil durch einen alten Senatsbeschluss eine Untersuchung gegen das Oberhaupt des Herrn verboten war, befiehlt Tiberius, geschickt und Entdecker neuen Rechts, einzelne Personen dem öffentlichen Ankläger zu übertragen, und zwar derart, dass gegen Libo eine Untersuchung durch die Sklaven durchgeführt werden konnte, unter Wahrung des Senatsbeschlusses.

von aleksandra.f am 04.09.2013
Da ein alter Senatsbeschluss die Befragung von Sklaven gegen ihre Herren untersagte, befahl Tiberius, der geschickt und innovativ mit dem Gesetz umging, die Sklaven in staatlichen Besitz zu übertragen. Auf diese Weise konnten sie zum Fall Libos befragt werden, ohne den Senatsbeschluss zu verletzen.

Analyse der Wortformen

actori
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
callidus
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, sly, cunning
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
consulto
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
libonem
libo: ein Trankopfer spenden;
mancipari
mancipare: zu eigen geben
novi
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
prohibebatur
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quaereretur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaestio
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quia
quia: weil
repertor
repertor: Erfinder, inventor, author
salvo
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
salvare: retten, erlösen
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
senatus
senatus: Senat
senatus: Senat
servis
servus: Diener, Sklave
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
Tiberius: Tiberius (Pränomen)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vetere
vetus: alt, hochbetagt
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum