Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  143

Caesar indicium haud aspernatus congressus abnuit: posse enim eodem flacco internuntio sermones commeare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aylin955 am 08.09.2013
Caesar, die Information nicht verschmähend, verweigerte Treffen: damit Nachrichten mit demselben Flaccus als Vermittler übermittelt werden können.

von fabio.r am 14.04.2022
Caesar lehnte die Besprechungen nicht ab, sondern vermied direkte Treffen und schlug vor, dass Nachrichten durch Flaccus als Vermittler ausgetauscht werden könnten.

Analyse der Wortformen

abnuit
abnuere: abwinken, decline
aspernatus
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
commeare
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
congressus
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
congressus: Zusammenkunft, interview, combination, coming together
enim
enim: nämlich, denn
eodem
eodem: ebendahin
flacco
flaccus: schlapp
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
indicium
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
internuntio
internuntius: Unterhändler, go between
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum