Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  134

Sic sugambros in deditionem acceptos, sic suebos regemque maroboduum pace obstrictum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elija951 am 03.04.2015
So unterwarf er den Sugambri-Stamm und zwang sowohl die Suebi als auch König Maroboduus, Friedensbedingungen anzunehmen.

von joanna.9959 am 22.09.2023
So wurden die Sugambrer in Unterwerfung angenommen, so wurden die Suebi und König Maroboduus durch Frieden gebunden.

Analyse der Wortformen

acceptos
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, entgegennehmen, bekommen, ergreifen, erfahren, vernehmen, verstehen
acceptus: willkommen, angenehm, genehm, beliebt, erwünscht, annehmbar
deditionem
deditio: Übergabe, Auslieferung, Kapitulation, Unterwerfung
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
obstrictum
obstringere: verbinden, fesseln, verpflichten, in Erstaunen versetzen, abstumpfen, streifen
pace
pax: Frieden, Friede, Vertrag, Abkommen, Eintracht, Ruhe, Gunst
pagus: Dorf, Gau, Bezirk, Landbezirk, Gemeinde
regemque
que: und, auch, sogar
rex: König, Herrscher, Regent
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich
suebos
suebus: Suebe (Angehöriger des Stammes der Sueben)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum