Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  116

Quibus paulum aegreque vitatis, postquam mutabat aestus eodemque quo ventus ferebat, non adhaerere ancoris, non exhaurire inrumpentis undas poterant: equi, iumenta, sarcinae, etiam arma praecipitantur quo levarentur alvei manantes per latera et fluctu superurgente.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leandro.948 am 18.03.2016
Nachdem sie kaum einige Gefahren vermieden hatten, als die Gezeiten wechselten und sie dorthin trugen, wohin der Wind sie führte, konnten sie weder an den Ankern festhalten noch die hereinbrechenden Wellen ausschöpfen: Pferde, Lasttiere, Gepäck, ja sogar Waffen wurden über Bord geworfen, um die durch die Seitenwände lecken Schiffskörper und den von oben drückenden Fluten zu erleichtern.

von linn.s am 02.09.2018
Nachdem sie diese Gefahren kaum überwunden hatten, konnten sie, als die Gezeiten wechselten und sie in dieselbe Richtung wie der Wind trieben, weder ihre Anker halten noch das eindringende Wasser ausschöpfen. Sie mussten Pferde, Lasttiere, Gepäck und sogar Waffen über Bord werfen, um ihre Schiffe zu erleichtern, die durch ihre Bordwände Wasser aufnahmen, während Wellen über sie hinwegschlugen.

Analyse der Wortformen

adhaerere
adhaerere: haften, stick, cling/cleave to
aegreque
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
que: und
aestus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
alvei
alveum: Bad, Badewanne
alveus: Flussbett, Wanne, Mulde, Kahn, Boot
ancoris
angor: Angst, Atemnot
ancora: Anker
angoris: Angst
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
eodemque
eodem: ebendahin
que: und
equi
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exhaurire
exhaurire: herausschöpfen
ferebat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fluctu
fluctus: Strömung, Woge, Flut
inrumpentis
inrumpere: EN: invade
iumenta
iumentum: Zugtier, Lasttier
latera
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
levarentur
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
manantes
manare: fließen, strömen
mutabat
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
per
per: durch, hindurch, aus
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecipitantur
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sarcinae
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, bundle, soldier's kit
superurgente
superurgens: EN: pressing from above
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen
ventus
venire: kommen
ventus: Wind
vitatis
viere: binden
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum