Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  098

Ille moderandos feminarum honores dictitans eademque se temperantia usurum in iis quae sibi tribuerentur, ceterum anxius invidia et muliebre fastigium in deminutionem sui accipiens ne lictorem quidem ei decerni passus est aramque adoptionis et alia huiusce modi prohibuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaron.862 am 26.11.2022
Er behauptete stets, dass Frauenehren begrenzt werden sollten, und versicherte, er würde dieselbe Mäßigung bei Ehrungen, die ihm selbst zuteilwürden, walten lassen. Dabei von Unsicherheit geplagt und jede Erhöhung des Frauenstatus als Bedrohung seiner eigenen Position betrachtend, erlaubte er ihr nicht einmal einen Liktor und untersagte den Altar zu ihrer Adoption sowie ähnliche Ehrungen.

von christoph.855 am 30.05.2019
Er, der stets behauptete, dass die Ehren der Frauen gemäßigt werden müssten und dass er dieselbe Mäßigung bei den Dingen anwenden würde, die ihm zugestanden würden, darüber hinaus von Eifersucht geplagt und die weibliche Erhebung als eine Schmälerung seiner selbst betrachtend, erlaubte nicht einmal, dass ihr ein Liktor zugestanden würde, und untersagte den Adoptionsaltar und andere Dinge dieser Art.

Analyse der Wortformen

Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
moderandos
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
feminarum
femina: Frau
feminus: weiblich
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
dictitans
dictitare: EN: repeat
eademque
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
que: und
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
temperantia
temperans: zurückhaltend, verhalten, beherrscht, sich mäßigend
temperantia: das Maßhalten
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
usurum
uti: gebrauchen, benutzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tribuerentur
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
anxius
anxius: ängstlich
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
et
et: und, auch, und auch
muliebre
muliebris: weiblich, womanly, female
fastigium
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
deminutionem
deminutio: Verminderung
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
accipiens
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
lictorem
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
decerni
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aramque
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
que: und
adoptionis
adoptio: Adoption eines Kindes
adoptionis: Adoption, Annahme an Kindes statt
et
et: und, auch, und auch
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
prohibuit
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum