Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (2)  ›  098

Ille moderandos feminarum honores dictitans eademque se temperantia usurum in iis quae sibi tribuerentur, ceterum anxius invidia et muliebre fastigium in deminutionem sui accipiens ne lictorem quidem ei decerni passus est aramque adoptionis et alia huiusce modi prohibuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipiens
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adoptionis
adoptio: Adoption eines Kindes
adoptionis: Adoption, Annahme an Kindes statt
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
anxius
anxius: ängstlich
aramque
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
decerni
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
deminutionem
deminutio: Verminderung, EN: diminution/making smaller, EN: understatement
dictitans
dictitare: EN: repeat
eademque
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ei
ei: ach, ohje, leider
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fastigium
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
feminarum
femina: Frau
feminus: weiblich
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lictorem
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, EN: lictor, an attendant upon a magistrate
moderandos
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
muliebre
muliebris: weiblich, EN: feminine, womanly, female
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
prohibuit
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
eademque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temperantia
temperans: zurückhaltend, verhalten, beherrscht, sich mäßigend
temperantia: das Maßhalten, EN: self control
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
tribuerentur
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
usurum
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum