Permotus his, quantoque incautius efrerverat, paenitentia patiens tulit absolvi reum criminibus maiestatis: de pecuniis repetundis ad reciperatores itum est.
von collin827 am 26.06.2016
Von diesen Ereignissen bewegt und erkennend, wie unbedacht er gehandelt hatte, nahm er geduldig durch Reue hin, dass der Angeklagte von den Verratvorwürfen freigesprochen wurde; der Erpressungsfall wurde an Sonderrichter verwiesen.
von tobias.w am 26.03.2022
Von diesen Dingen bewegt und davon, wie vorschnell er aufgebraust war, ertrug er mit reuiger Geduld, dass der Angeklagte von den Majestätsverbrechen freigesprochen wurde: Bezüglich der Erpressung wurde der Fall den Schiedsrichtern übergeben.