Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (10)  ›  483

Permotus his, quantoque incautius efrerverat, paenitentia patiens tulit absolvi reum criminibus maiestatis: de pecuniis repetundis ad reciperatores itum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absolvi
absolvere: befreien, freisprechen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
de
de: über, von ... herab, von
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
incautius
incautus: unvorsichtig, EN: incautious, off one's guard, unprotected
itum
ire: laufen, gehen, schreiten
itus: Gehen, Gang, Abreise, Aufbruch
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
paenitentia
paenitentia: Reue, Buße
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
patiens
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
pecuniis
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
Permotus
permovere: bewegen, veranlassen
quantoque
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
que: und
reciperatores
reciperator: EN: assessor dealing w/disputes between aliens and Romans
repetundis
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetunda: EN: recovery (pl.) of extorted money
reum
reus: Angeklagter, Sünder

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum