Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  438

Nocte demum reversae legiones, quamvis plus vulnerum, eadem ciborum egestas fatigaret, vim sanitatem copias, cuncta in victoria habuere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph.w am 14.07.2018
In der Nacht endlich kehrten die Legionen zurück, obwohl sie mehr Wunden und denselben Mangel an Nahrung ermüdeten, hatten sie Kraft, Gesundheit, Vorräte - alles alles in ihrem Sieg.

von malina.s am 25.11.2024
Als die Legionen endlich in der Nacht zurückkehrten, fanden sie trotz ihrer Erschöpfung von Wunden und anhaltenden Nahrungsmangels alles, was sie brauchten, im Sieg: Kraft, Gesundheit und Vorräte.

Analyse der Wortformen

ciborum
cibus: Speise, Nahrung, Futter
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
egestas
egerere: heraustragen, äußern
egestas: Armut, Mangel, Not
fatigaret
fatigare: abhetzen
habuere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
Nocte
nox: Nacht
plus
multum: Vieles
plus: mehr
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reversae
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
sanitatem
sanitas: Gesundheit, reason
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vulnerum
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum