Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  361

Quippe anno quo germaniae descivere sacerdos apud aram vbiorum creatus ruperat vittas, profugus ad rebellis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eva934 am 13.01.2022
In der Tat, im Jahr des germanischen Aufstands riss ein Priester, der am Ubierar-Altar eingesetzt worden war, seine heilige Binde ab und floh, um sich den Rebellen anzuschließen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aram
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
creatus
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
descivere
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
germaniae
germania: Deutschland, Germanien
profugus
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quippe
quippe: freilich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rebellis
rebellis: aufständisch, den Krieg erneuernd, aufständisch, rebel, rebellious
ruperat
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
sacerdos
sacerdos: Priester, Geistlicher
vbiorum
ubius: EN: Ubii, German tribe, west of Rhine near Coblenz
vittas
vitta: Kopfbinde, ribbon

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum