Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  328

Nuntiata ea tiberium laetitia curaque adfecere: gaudebat oppressam seditionem, sed quod largiendis pecuniis et missione festinata favorem militum quaesivisset, bellica quoque germanici gloria angebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miran.911 am 20.12.2017
Diese Nachrichten versetzten Tiberius in Freude und Sorge: Er freute sich über die unterdrückte Meuterei, aber weil er durch Geldverteilung und beschleunigte Entlassung die Gunst der Soldaten hatte gewinnen wollen, wurde er auch von der kriegerischen Ehre des Germanicus beunruhigt.

von elyas.905 am 16.09.2013
Diese Nachricht erfüllte Tiberius mit widersprüchlichen Gefühlen: Während er froh war, dass die Meuterei niedergeschlagen worden war, beunruhigte ihn, dass Germanicus die Loyalität der Soldaten durch Geldverteilung und vorzeitige Entlassung gewonnen hatte, und er war auch besorgt über Germanicus' wachsenden militärischen Ruhm.

Analyse der Wortformen

adfecere
adficere: befallen
angebatur
angere: ängstigen
bellica
bellicum: Signal mit der Kriegstrompete
bellicus: im Kriege, military
curaque
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
que: und
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
favorem
favor: Gunst, Beifall, goodwill
festinata
festinare: eilen, beschleunigen, hurry
gaudebat
gaudere: sich freuen
germanici
germanicus: germanisch, deutsch
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
laetitia
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit
largiendis
largire: großzügig sein, spenden, schenken
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
missione
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, sending (away)
Nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
oppressam
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
pecuniis
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
quaesivisset
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sed
sed: sondern, aber
seditionem
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
tiberium
tiberis: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum