Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  320

Sine vulnere milites, qui semisomnos, inermos aut palantis ceciderant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caroline.844 am 17.08.2021
Ohne Verwundung die Soldaten, die Halb-Schlafende, Wehrlose oder Umherirrende getötet hatten.

von jolina.e am 27.01.2024
Die Soldaten, die Menschen im Halbschlaf, unbewaffnet oder verstreut getötet hatten, kamen unversehrt hervor.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ceciderant
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
inermos
inermus: EN: unarmed, without weapons
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
palantis
palari: EN: wander abroad stray
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
semisomnos
semisomnus: schlaftrunken, drowsy
Sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum