Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  003

Non cinnae, non sullae longa dominatio; et pompei crassique potentia cito in caesarem, lepidi atque antonii arma in augustum cessere, qui cuncta discordiis civilibus fessa nomine principis sub imperium accepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.931 am 08.03.2022
Weder Cinnas noch Sullas Herrschaft war lange; und die Macht von Pompeius und Crassus fiel schnell an Caesar, die Waffen von Lepidus und Antonius wichen Augustus, der alle Dinge, erschöpft von Bürgerkriegen, unter seinem Befehl im Namen des Princeps übernahm.

von fatima.f am 25.10.2023
Die Herrschaft von Cinna und Sulla dauerte nicht lange; die Macht von Pompejus und Crassus ging schnell an Caesar über, während die Streitkräfte von Lepidus und Antonius Augustus wichen, der alles unter dem Titel des Kaisers kontrollierte, nachdem alle von den Bürgerkriegen erschöpft waren.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
cinnae
ginnus: verkrüppelter Maulesel
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sullae
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
longa
longus: lang, langwierig
dominatio
dominatio: Herrschaft, Gewaltherrschaft, Alleinherrschaft, power
et
et: und, auch, und auch
pompei
pompeius: EN: Pompeius
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
cito
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
citare: herbeirufen, encourage
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
lepidi
lepidus: niedlich, drollig, zierlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
antonii
antonius: EN: Antony/Anthony
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
augustum
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
cessere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cessare: zögern, säumen, aussetzen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
discordiis
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
civilibus
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
fessa
fessus: erschöpft, müde
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
sub
sub: unter, am Fuße von
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum