Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (6)  ›  289

Nam primi seditionem coeptaverant: atrocisslmum quodque facinus horum manibus patratum; nec poena commilitonum exterriti nec paenitentia conversi iras retinebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

coeptaverant
coeptare: anfangen, beginnen
commilitonum
commilito: Kriegskamerad, EN: fellow soldier
conversi
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
exterriti
exterrere: Angst machen
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
Nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
paenitentia
paenitentia: Reue, Buße
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
patratum
patrare: vollbringen
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
retinebant
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
seditionem
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion
primi
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum