Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  289

Nam primi seditionem coeptaverant: atrocisslmum quodque facinus horum manibus patratum; nec poena commilitonum exterriti nec paenitentia conversi iras retinebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jeremy.d am 20.04.2023
Sie waren diejenigen, die den Aufstand von Anfang an begonnen hatten. Die schlimmsten Verbrechen waren von ihren Händen begangen worden, und weder die Bestrafung ihrer Kameraden noch irgendein Gefühl der Reue konnten ihre Wut eindämmen.

von yann.932 am 25.12.2019
Denn sie hatten zuerst die Meuterei begonnen: Jedes abscheulichste Verbrechen war von ihren Händen begangen worden; weder erschrocken von der Strafe ihrer Kameraden noch durch Reue umgestimmt, bewahrten sie ihren Zorn.

Analyse der Wortformen

coeptaverant
coeptare: anfangen, beginnen, unternehmen, versuchen
commilitonum
commilito: Kriegskamerad, Waffenbruder
conversi
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, aufkehren, reinigen, sauber fegen, zusammenscharren
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden, hinwenden, sich zuwenden, übertragen, übersetzen
conversus: umgewendet, umgekehrt, verändert, bekehrt, Bekehrte, Konvertit, Wendung, Umdrehung, Veränderung, Wandel
exterriti
exterrere: erschrecken, heftig erschrecken, in Schrecken versetzen, einschüchtern
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Verbrechen, Frevel, Schandtat, Missetat
horum
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
iras
ira: Zorn, Wut, Grimm, Ingrimm, Rachsucht
irare: zornig sein, wütend werden, sich ärgern, entrüstet sein
manibus
manis: Seele der Toten, Totengeist, Manen
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
paenitentia
paenitentia: Reue, Buße, Leidwesen, Bedauern, Zerknirschung
paenitere: reuen, Leid tun, missfallen, verleiden, ärgern
patratum
patrare: vollbringen, ausführen, vollenden, verrichten, zustande bringen, begehen
poena
poena: Strafe, Buße, Ahndung, Pein, Leid, Vergeltung
poenus: Punier, Karthager, Phönizier, punisch, karthagisch, phönizisch
primi
primus: erster, vorderster, führend, ursprünglich, anfänglich, Anführer, Führer, Hauptperson
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
quodque
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
retinebant
retinere: zurückhalten, behalten, festhalten, aufhalten, bewahren, sich erinnern
seditionem
seditio: Aufruhr, Aufstand, Rebellion, Meuterei, Zwietracht, Empörung, Tumult

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum