Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (5)  ›  246

Pavidos et conscientia vaecordes intrat metus venisse patrum iussu qui inrita facerent quae per seditionem expresserant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
et
et: und, auch, und auch
expresserant
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
inrita
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
intrat
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
patrum
pater: Vater
Pavidos
pavidus: zitternd, scheu, EN: fearful, terrified, panicstruck
per
per: durch, hindurch, aus
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
seditionem
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion
vaecordes
vecors: wahnsinnig, verrückt
venisse
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum