Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  245

Duae ibi legiones, prima atque vicesima, veteranique nuper missi sub vexillo hiemabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finja.973 am 17.05.2017
Zwei Legionen waren dort, die Prima und Vicesima, und Veteranen, die kürzlich unter einem Feldzeichen entsandt worden waren, überwinterten.

von jaden941 am 24.10.2017
Die Erste und Zwanzigste Legion überwinterten dort, zusammen mit einigen kürzlich verlegten Veteranen, die unter ihrem eigenen Feldzeichen dienten.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
duae
duo: zwei
hiemabant
hiemare: überwintern, den Winter verbringen, im Winterquartier liegen
ibi
ibi: dort, da, an jenem Ort, an der Stelle
ibis: Ibis (Vogel)
legiones
legio: Legion (römische Armeeeinheit von 3.000-6.000 Soldaten), Heerschar
missi
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
missus: Sendung, Entsendung, Schicken, Wurf, Schuss, Bote
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich, erst, unlängst
prima
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
primus: erster, vorderster, führend, ursprünglich, anfänglich, Anführer, Führer, Hauptperson
sub
sub: unter, unterhalb, am Fuße von, bis zu, gegen, ungefähr, während, zur Zeit von
veteranique
que: und, auch, sogar
veteranus: Veteran, altgedient, erfahren, alt, ehemalig, langjährig, Veteran, altgedienter Soldat
vexillo
vexillum: Fahne, Flagge, Standarte, Feldzeichen
vicesima
viginti: zwanzig
vicesima: zwanzigster Teil, Fünfprozentsteuer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum