Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (3)  ›  127

Aggerabatur nihilo minus caespes iamque pectori usque adcreverat, cum tandem pervicacia victi inceptum omisere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Aggerabatur
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
adcreverat
adcrescere: EN: increase/swell, grow larger/up/progressively
caespes
caespes: Rasen, Rasenplatz, EN: grassy ground, grass
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inceptum
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, EN: beginning, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
nihilo
nihilum: nichts, EN: nothing
omisere
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
minus
parvus: klein, gering
pectori
pectus: Brust, Herz
pervicacia
pervicacia: Beharrlichkeit, Beständigkeit
pervicax: beharrlich, EN: stubborn, obstinate
iamque
que: und
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
victi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum