Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  120

An praetorias cohortis, quae binos; denarios acceperint, quae post sedecim annos penatibus suis reddantur, plus periculorum suscipere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.o am 22.11.2017
Setzen die Prätorianergarden, die doppelten Sold erhalten und nach sechzehn Dienstjahren in ihre Heimat zurückkehren, wirklich größeren Gefahren aus?

von mina.u am 04.09.2013
Ob die Prätorianerkohorten, die zwei Denare erhalten, die nach sechzehn Jahren zu ihren Penaten zurückgebracht werden, mehr Gefahren auf sich nehmen.

Analyse der Wortformen

acceperint
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
An
an: etwa, ob, oder
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
binos
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
denarios
denarius: je zehn enthaltend, der Denar
penatibus
penas: Penaten
periculorum
periculum: Gefahr
plus
multum: Vieles
plus: mehr
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praetorias
praetorius: prätorisch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reddantur
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sedecim
sedecim: sechzehn
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suscipere
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum