Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  117

Enimvero militiam ipsam gravem, infructuosam: denis in diem assibus animam et corpus aestimari: hinc vestem arma tentoria, hinc saevitiam centurionum et vacationes munerum redimi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linda.c am 13.11.2021
Wahrlich, der Militärdienst selbst war beschwerlich und fruchtlos: Für zehn Asse pro Tag wurden Seele und Körper bewertet: Davon musste man Kleidung, Waffen, Zelte kaufen, davon die Grausamkeit der Zenturionen und Befreiungen von Pflichten erkaufen.

von maja833 am 22.07.2024
Wahrlich, der Militärdienst selbst war hart und undankbar: Ihr Leben wurde mit gerade einmal zehn Münzen pro Tag bewertet, und davon mussten sie Kleidung, Waffen und Zelte bezahlen, ganz zu schweigen von Bestechungsgeldern für Zenturionen und dem Freikaufen von Pflichten.

Analyse der Wortformen

aestimari
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
animam
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
assibus
as: das, das, copper coin
centurionum
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
centurionus: EN: centurion, captain of a century
corpus
corpus: Körper, Leib
denis
decem: zehn
diem
dies: Tag, Datum, Termin
Enimvero
enimvero: wahrhaftig, certainly
et
et: und, auch, und auch
gravem
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infructuosam
infructuosus: unfruchtbar, unproductive
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
munerum
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
redimi
redimere: zurückkaufen, loskaufen
redimire: umbinden
saevitiam
saevitia: Wut, fierceness, ferocity
tentoria
tentorium: Zelt, Kriegszelt
vacationes
vacatio: Freistellung, Befreiung, Freisein, Ablösung, Umherschweifen
vestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum