Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Vitellius) (2)  ›  054

Eligeret, medio mario campo adhibita publicorum sacerdotum frequentia inferias neroni dedit ac sollemni convivio citharoedum placentem palam admonuit, ut aliquid et de dominico diceret, inchoantique neroniana cantica primus exultans etiam plausit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adhibita
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
admonuit
admonere: erinnern, ermahnen
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
neroniana
anus: alte Frau, Greisin; After
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
cantica
canticum: Monolog, Gesang, Lied, EN: song
canticus: EN: musical
citharoedum
citharoedus: Kitharöde, EN: singer-musician
convivio
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
dedit
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
dedit
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dominico
dominicum: EN: church with all its possessions
dominicus: des Herrn, herrschaftlich, kaiserlich
Eligeret
eligere: auswählen, wählen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exultans
exultare: hoch springen, jauchzen, jubeln
frequentia
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentia: Menge, zahlreiche Versammlung, Häufigkeit, zahlreicher Besuch, EN: crowd
inchoantique
inchoare: EN: begin/start (work)
inferias
inferia: EN: offerings to the dead (pl.)
mario
marius: Marius
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
neroni
nero: Nero, EN: Nero
palam
pala: Spaten, Schaufel, EN: spade
palam: öffentlich, EN: openly, publicly, EN: in presence of
placentem
placere: gefallen, belieben, zusagen
plausit
plaudere: klatschen, Beifall klatschen
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
publicorum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
inchoantique
que: und
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacerdotum
sacerdos: Priester, Geistlicher
sollemni
sollemne: Feier, Feierlichkeit, EN: solemn observance, religious ceremony, EN: ritual offerings (pl.)
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, EN: solemn, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum