Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Titus)  ›  047

Hos assidue in foro flagellis ac fustibus caesos ac novissime traductos per amphitheatri arenam, partim subici ac venire imperavit, partim in asperrima insularum avehi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samuel.q am 07.06.2020
Diese wurden beständig auf dem Forum mit Peitschen und Knüppeln geschlagen und schließlich durch die Arena des Amphitheaters geführt, wobei er einen Teil befahl, niedergeworfen und verkauft zu werden, einen anderen Teil, auf die unwirtlichsten Inseln gebracht zu werden.

von aleksandar934 am 06.03.2023
Er befahl, dass diese Menschen, nachdem sie wiederholt im Forum mit Peitschen und Knüppeln geschlagen und schließlich durch die Arena des Amphitheaters vorgeführt worden waren, wie folgt behandelt werden sollten: Einige sollten zum Tode geworfen und verkauft werden, während andere auf die unwirtschaftlichsten Inseln verschifft werden sollten.

Analyse der Wortformen

Hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
assidue
assidue: EN: continually, constantly, regularly
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
flagellis
flagellum: Peitsche, Dreschflegel, lash, scourge
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fustibus
fustis: Stock
caesos
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
novissime
nove: EN: newly, in new/unusual manner
novissime: neuerdings, very recently
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
traductos
traducere: hinüberführen, übersetzen
per
per: durch, hindurch, aus
amphitheatri
amphitheatri: Amphitheater
amphitheatrum: Amphitheater, double (oval/circular) theater having stage/arena in center
arenam
arena: Arena, Kampfplatz, Sand, Sandkörner
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
subici
subex: EN: supports (pl.), underlying parts
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
venire
venire: kommen
imperavit
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
asperrima
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
insularum
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
avehi
avehere: wegbringen, fortfahren, wegfahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum