Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Titus)  ›  040

Ne quid popularitatis praetermitteret, nonnumquam in thermis suis admissa plebe lavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von shayenne849 am 30.11.2015
Damit er nichts an Volkstümlichkeit vermissen ließe, badete er manchmal in seinen Thermen, nachdem das Volk zugelassen worden war.

von evelynn9948 am 23.03.2024
Um seine Volksgunst zu erhalten, ließ er mitunter gewöhnliche Menschen in seine privaten Bäder und badete gemeinsam mit ihnen.

Analyse der Wortformen

admissa
admissum: Schuld, Vergehen, offense
admittere: zulassen, dulden, gestatten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lavit
lavare: waschen, baden
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nonnumquam
nonnumquam: manchmal, bisweilen
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
popularitatis
popularitas: Landsmannschaft
praetermitteret
praetermittere: vorübergehen lassen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
thermis
therma: Therme, Badehaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum