Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (2)  ›  097

Et ingresso primam expeditionem ac per macedoniam ducente exercitum in syriam, accidit ut apud philippos sacratae olim uictricium legionum arae sponte subitis conlucerent ignibus; et mox, cum illyricum petens iuxta patauium adisset geryonis oraculum, sorte tracta, qua monebatur ut de consultationibus in aponi fontem talos aureos iaceret, euenit ut summum numerum iacti ab eo ostenderent; hodieque sub aqua uisuntur hi tali.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accidit
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
adisset
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aponi
apponere: servieren, auftischen, auftragen, hinzufügen, hinzugeben
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aqua
aqua: Wasser
arae
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arae: Altar, Opferaltar
aureos
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
conlucerent
conlucere: EN: shine brightly, light up (with fire), EN: lament
consultationibus
consultatio: Beratung, Anfrage, EN: full/mature deliberation/consideration/discussion, EN: meeting/opportunity for debate
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
ducente
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
Et
et: und, auch, und auch
euenit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expeditionem
expeditio: Feldzug, Feldzug, EN: expedition, campaign
fontem
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
hodieque
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
iaceret
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illyricum
illyricum: EN: Illyricum
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingresso
ingredi: hineinschreiten, eintreten
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
monebatur
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
mox
mox: bald
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
oraculum
oraculum: Götterspruch, Orakel, Orakelstätte
ostenderent
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
per
per: durch, hindurch, aus
petens
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
philippos
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
qua
qua: wo, wohin
hodieque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacratae
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacratus: geheiligt, EN: hallowed, holy, sacred
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sub
sub: unter, am Fuße von
subitis
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
syriam
syria: das Land Syrien, EN: Syria
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talos
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tracta
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
uictricium
victrix: Siegerin, siegreich
uisuntur
visere: besuchen, angucken gehen
primam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum