Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  400

Eo testamento heredes aequis partibus reliquit gaium ex germanico et tiberium ex druso nepotes substituitque in uicem; dedit et legata plerisque, inter quos uirginibus vestalibus, sed et militibus uniuersis plebeique romanae uiritim atque etiam separatim uicorum magistris.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von yusuf.931 am 29.07.2016
In diesem Testament setzte er Gaius von Germanicus und Tiberius von Drusus, seine Enkel, zu gleichen Teilen als Erben ein und setzte sie wechselseitig füreinander ein; er vermachte Legaten an viele, darunter an die Vestalinnen, aber auch an alle Soldaten und an die römische Plebs einzeln und sogar gesondert an die Vorstände der Bezirke.

von till.844 am 14.09.2020
In seinem Testament setzte er seine Enkel Gaius (Sohn des Germanicus) und Tiberius (Sohn des Drusus) zu gleichen Teilen als Erben ein und bestimmte sie gegenseitig zu Ersatzerben. Er hinterließ auch Vermächtnisse an viele Menschen, darunter die Vestalinnen, alle Soldaten, einzelne römische Bürger und sogar separat die Verwaltungen der Stadtviertel.

Analyse der Wortformen

aequis
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gaium
caia: EN: cudgel
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gaium
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
germanico
germanicus: germanisch, deutsch
heredes
heres: Erbe
Eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legata
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
magistris
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
magistra: Lehrerin, Leiterin
militibus
miles: Soldat, Krieger
nepotes
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plebeique
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plerisque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
substituitque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
romanae
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
separatim
separatim: besonders, getrennt, separately
substituitque
substituere: etw. darunter stellen
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
tiberium
tiberis: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
druso
trudere: treiben, drängen
trusare: EN: push often
vestalibus
vestalis: vestalisch, Vestal virgin, priestess of Vesta, of Vesta
uicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
uicorum
vigor: Lebenskraft, Frische
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
uirginibus
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
uiritim
viritim: einzeln, Mann für Mann
uniuersis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum