Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (8)  ›  400

Eo testamento heredes aequis partibus reliquit gaium ex germanico et tiberium ex druso nepotes substituitque in uicem; dedit et legata plerisque, inter quos uirginibus vestalibus, sed et militibus uniuersis plebeique romanae uiritim atque etiam separatim uicorum magistris.

‹ Vorherige Textstelle

Analyse der Wortformen

aequis
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gaium
caia: EN: cudgel
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gaium
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
germanico
germanicus: germanisch, deutsch, EN: German, EN: Germanicus
heredes
heres: Erbe, EN: heir/heiress
Eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legata
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
magistris
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
magistra: Lehrerin, Leiterin
militibus
miles: Soldat, Krieger
nepotes
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plebeique
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plerisque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
substituitque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
romanae
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
separatim
separatim: besonders, getrennt, EN: apart, separately
substituitque
substituere: etw. darunter stellen
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
tiberium
tiberis: Tiber, EN: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
druso
trudere: treiben, drängen
trusare: EN: push often
vestalibus
vestalis: vestalisch, EN: Vestal, Vestal virgin, priestess of Vesta, EN: Vestal, of Vesta
uicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
uicorum
vigor: Lebenskraft, Frische
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
uirginibus
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
uiritim
viritim: einzeln, Mann für Mann
uniuersis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum