Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  040

Per siciliam quoque et per achaiam circumductus ac lacedaemoniis publice, quod in tutela claudiorum erant, demandatus, digrediens inde itinere nocturno discrimen uitae adiit flamma repente e siluis undique exorta adeoque omnem comitatum circumplexa, ut liuiae pars uestis et capilli amburerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annie.i am 25.10.2024
Er wurde durch Sizilien und Achaia geführt und dann offiziell den Spartanern anvertraut, die unter dem Schutz der claudischen Familie standen. Während er dort bei einer nächtlichen Reise aufbrach, geriet er in eine lebensbedrohliche Situation, als Flammen plötzlich aus dem Wald von allen Seiten ausbrachen und seine gesamte Gruppe so eng umschlossen, dass ein Teil von Livias Kleidung und Haare versengt wurden.

von mohammed.938 am 27.10.2018
Durch Sizilien und durch Achaia wurde er herumgeführt und den Lakedämoniern öffentlich anvertraut, weil sie unter dem Schutz der Claudii standen. Von dort aus brechend, begegnete er auf einer nächtlichen Reise der Lebensgefahr, als Flammen plötzlich aus den Wäldern von allen Seiten aufstiegen und den gesamten Gefolge derart umschlossen, dass ein Teil von Livias Kleidung und Haaren versengt wurde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adeoque
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adiit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
amburerentur
amburere: EN: burn around, scorch, char, scald
capilli
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
circumductus
circumducere: herumführen, betrügen
circumductus: Umfang, extended, circumference, measurement around
circumplexa
circumplectere: EN: encompass
claudiorum
claudius: EN: Claudius
comitatum
comitare: begleiten, einhergehen
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, courtesy
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
lacedaemoniis
daemonion: EN: spirit
daemonium: EN: spirit
demandatus
demandare: anvertrauen
digrediens
digredi: EN: depart
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exorta
exoriri: EN: come out, come forth
flamma
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
lacedaemoniis
lacus: See, Trog, Wasserbecken
nocturno
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
Per
per: durch, hindurch, aus
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
adeoque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
siciliam
sicilia: Sizilien
siluis
silva: Wald
tutela
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
uestis
vesta: Göttin des Herdfeuers
vestire: bekleiden, kleiden
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
uitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum