Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  352

Aptatis etiam nauibus ad quascumque legiones meditabatur fugam, speculabundus ex altissima rupe identidem signa, quae, ne nuntii morarentur, tolli procul, ut quidque factum foret, mandauerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlotte909 am 02.08.2014
Nachdem er Schiffe für die Legionen vorbereitet hatte, plante er seine Flucht und beobachtete wiederholt von einer hohen Klippe aus die Signale, die er in der Ferne aufsteigen zu lassen angeordnet hatte, um Verzögerungen bei der Nachrichtenübermittlung zu vermeiden.

von marlo921 am 08.08.2021
Nachdem er Schiffe für welche Legionen auch immer vorbereitet hatte, plante er die Flucht und beobachtete sorgfältig von der höchsten Felsklippe wiederholt die Signale, die er angeordnet hatte, von weither aufzusteigen, damit die Boten nicht verzögert würden, und um jeden Vorgang zu dokumentieren.

Analyse der Wortformen

Aptatis
aptare: anpassen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
nauibus
navis: Schiff
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quascumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
meditabatur
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
fugam
fuga: Flucht
speculabundus
speculabundus: immer spähend, on the watch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
altissima
altus: hoch, tief, erhaben
rupe
rupes: Fels
identidem
identidem: immer wieder
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nuntii
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
morarentur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
tolli
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quidque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mandauerat
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum