Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  216

Barbari signa procul conspicati oppugnatione desistunt: redisse primo legiones credunt, quas longius discessisse ex captivis cognoverant; postea despecta paucitate ex omnibus partibus impetum faciunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemi824 am 01.09.2021
Die Barbaren halten beim Erblicken der Militärstandarten in der Ferne ihren Angriff inne: Zunächst glauben sie, die Legionen seien zurückgekehrt, von denen sie durch Gefangene erfahren hatten, dass sie weit weggezogen waren; später, nachdem sie die geringe Anzahl der Soldaten bemerkt haben, greifen sie von allen Seiten an.

von johann.j am 21.11.2013
Die Barbaren, die die Feldzeichen aus der Ferne erblickten, hören mit der Belagerung auf: Zunächst glauben sie, die Legionen seien zurückgekehrt, von denen sie durch die Gefangenen erfahren hatten, dass sie weiter weggezogen waren; später, nachdem sie deren geringe Zahl verachtet hatten, greifen sie von allen Seiten an.

Analyse der Wortformen

Barbari
barbare: EN: in a foreign language
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
captivis
captiva: kriegsgefangen, captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
cognoverant
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
conspicati
conspicari: erblicken, sehen
credunt
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
desistunt
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
despecta
despectare: EN: look over/down at, survey
despectus: Aussicht, Verachtung
despicere: verachten, herabblicken
discessisse
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnatione
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
paucitate
paucitas: geringe Anzahl
postea
postea: nachher, später, danach
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redisse
redire: zurückkehren, zurückgehen
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum