Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  346

Unum et alterum consulares oblatis prouinciis non ausus a se dimittere usque eo detinuit, donec successores post aliquot annos praesentibus daret, cum interim manente officii titulo etiam delegaret plurima assidue, quae illi per legatos et adiutores suos exequenda curarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia852 am 19.10.2021
Er hielt zwei ehemalige Konsuln in Rom zurück, nicht wagt es, sie gehen zu lassen, selbst nachdem er ihnen Provinzstatthalterschaft angeboten hatte, und ernannte ihre Nachfolger erst nach mehreren Jahren, während sie noch anwesend waren. Inzwischen behielten sie zwar ihre offiziellen Titel, aber er übertrug ihnen ständig zahlreiche Aufgaben, die sie durch ihre Stellvertreter und Assistenten ausführen lassen mussten.

von mayah.u am 29.04.2020
Einen und anderen der Konsulaere, denen Provinzen angeboten worden waren, wagte er nicht zu entlassen und hielt sie so lange zurück, bis er nach mehreren Jahren Nachfolger für die Gegenwärtigen bestimmte, während inzwischen, bei gleichbleibendem Amtstitel, er sehr viele Angelegenheiten fortlaufend delegierte, die jene durch Legaten und eigene Helfer auszuführen hatten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adiutores
adiutor: Gehilfe, Helfer
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
assidue
assidue: EN: continually, constantly, regularly
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
consulares
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curarent
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
daret
dare: geben
delegaret
delegare: jemanden beauftragen, verweisen
detinuit
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
dimittere
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exequenda
exequi: EN: follow, go along/on with
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
manente
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oblatis
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
per
per: durch, hindurch, aus
plurima
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
prouinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
successores
successor: Nachfolger
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
Unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum