Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  330

Citati ad causam dicendam partim se domi uulnerauerunt certi damnationis et ad uexationem ignominiamque uitandam, partim in media curia uenenum hauserunt; et tamen conligatis uulneribus ac semianimes palpitantesque adhuc in carcerem rapti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maria9861 am 26.10.2015
Als sie zur Verantwortung gerufen wurden, verletzten sich einige von ihnen zu Hause, in der Gewissheit, verurteilt zu werden und um Schikanierung und Schande zu vermeiden, während andere in der Mitte des Senatshauses Gift tranken; und dennoch wurden sie, obwohl halb tot und kaum atmend, mit notdürftig verbundenen Wunden noch in den Kerker geschleift.

von lotte8838 am 25.07.2024
Zur Verantwortung gerufen, verletzten sich einige zu Hause, der Verurteilung gewiss und um Schikanen und Schande zu vermeiden, andere tranken in der Mitte des Gerichtssaals Gift; und dennoch wurden sie, mit verbundenen Wunden, halbtot und noch keuchend, in den Kerker geschleppt.

Analyse der Wortformen

citati
citare: herbeirufen, encourage (81)
citatus: beschleunigt, swift, citation (legal) (1)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv) (81)
dicendam
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten (81)
partim
partim: teils, zum Teil, for the most part (81)
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region (1)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude (81)
uulnerauerunt
vulnerare: verwunden, verletzen (81)
certi
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt (81)
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres (1)
damnationis
damnatio: Verurteilung (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
uexationem
vexatio: Erschütterung, Misshandlung (81)
ignominiamque
que: und (81)
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor (81)
uitandam
vitare: vermeiden, meiden (81)
partim
partim: teils, zum Teil, for the most part (81)
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region (1)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
media
medius: mittlerer, zentral, Vermittler (81)
mediare: halbieren, zweiteilen (1)
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum (1)
curia
curia: Kurie, Rathaus (81)
curius: EN: grievous (1)
uenenum
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel (81)
hauserunt
haurire: schöpfen, auskosten (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch (81)
conligatis
conligare: EN: bind/tie/pack together/up, connect, unite/unify (81)
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, amass, assemble, bring/gather/hold/keep together (1)
uulneribus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust (81)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem (81)
semianimes
semianimis: halbtot (81)
palpitantesque
palpitare: zucken (81)
que: und (81)
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
carcerem
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke (81)
rapti
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen (81)
raptum: Geraubtes, Raub (1)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum