Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (7)  ›  330

Citati ad causam dicendam partim se domi uulnerauerunt certi damnationis et ad uexationem ignominiamque uitandam, partim in media curia uenenum hauserunt; et tamen conligatis uulneribus ac semianimes palpitantesque adhuc in carcerem rapti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotte88 am 25.07.2024
Zur Verantwortung gerufen, verletzten sich einige zu Hause, der Verurteilung gewiss und um Schikanen und Schande zu vermeiden, andere tranken in der Mitte des Gerichtssaals Gift; und dennoch wurden sie, mit verbundenen Wunden, halbtot und noch keuchend, in den Kerker geschleppt.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
carcerem
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
certi
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
Citati
citare: herbeirufen, EN: urge on, encourage
citatus: beschleunigt, EN: quick, swift, EN: summons, citation (legal), EN: impulse
conligatis
conligare: EN: bind/tie/pack together/up, connect, unite/unify
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, EN: obtain/acquire, amass, EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, EN: obtai
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
damnationis
damnatio: Verurteilung, EN: condemnation (in a court of law), EN: damnation
dicendam
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
hauserunt
haurire: schöpfen, auskosten
ignominiamque
ignominia: Beschimpfung, EN: disgrace, ignominy, dishonor
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
palpitantesque
palpitare: zucken
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, EN: partly, for the most part
ignominiamque
que: und
rapti
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptum: Geraubtes, Raub
semianimes
semianimis: halbtot, EN: half-alive
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uenenum
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
uexationem
vexatio: Erschütterung, Misshandlung
uitandam
vitare: vermeiden, meiden
uulnerauerunt
vulnerare: verwunden, verletzen
uulneribus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum