Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  317

In paucis diebus quam capreas attigit piscatori, qui sibi secretum agenti grandem mullum inopinanter obtulerat, perfricari eodem pisce faciem iussit, territus quod is a tergo insulae per aspera et deuia erepsisset ad se; gratulanti autem inter poenam, quod non et lucustam, quam praegrandem ceperat, obtulisset, lucusta quoque lacerari os imperauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willie.821 am 12.01.2017
Wenige Tage nach seiner Ankunft auf Capri traf er auf einen Fischer, der ihm unerwartet einen großen Meerbarsch überreichte, als er allein war. Erschrocken, dass der Mann es geschafft hatte, ihn zu erreichen, indem er über raue und abgelegene Pfade an der Rückseite der Insel kletterte, befahl er, dem Fischer das Gesicht mit eben diesem Fisch zu reiben. Als der Fischer sich während dieser Bestrafung bedankte und erwähnte, dass er auch einen riesigen Hummer, den er gefangen hatte, nicht mitgebracht habe, befahl er, sein Gesicht zusätzlich mit dem Hummer zu zerkratzen.

von johan.p am 20.09.2021
Innerhalb weniger Tage, nachdem er Capreae erreicht hatte, befahl er einem Fischer, der ihm unerwartet während seiner Einsamkeit einen großen Meerbarsch präsentiert hatte, mit eben diesem Fisch sein Gesicht zu reiben, da er erschrocken war, dass dieser von der Rückseite der Insel durch raues und abgelegenes Gelände zu ihm gekrochen war; und als dieser während der Bestrafung Dank aussprach, weil er auch einen sehr großen Hummer, den er gefangen hatte, nicht dargebracht hatte, befahl er, sein Gesicht auch mit dem Hummer zu zerfetzen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agenti
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aspera
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperare: EN: roughen
asperum: unebenes Land
attigit
attigere: berühren
attingere: berühren
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
capreas
caprea: Reh, wilde Ziege, Reh
ceperat
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
deuia
deviare: EN: detour
devium: EN: remote/secluded/lonely/unfrequented/out-of-way parts/places (pl.)
devius: entlegen, devious
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
grandem
grandis: groß, alt, grown up
gratulanti
gratulari: gratulieren, Glück wünschen
imperauit
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopinanter
inopinans: nichts ahnend, off guard
insulae
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lacerari
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
lucusta
lucusta: EN: locust
lucustam
lucusta: EN: locust
mullum
mullus: Meerbarbe
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obtulerat
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
obtulisset
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
per
per: durch, hindurch, aus
perfricari
perfricare: frottieren
piscatori
piscator: Fischer
pisce
piscis: Fisch
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secretum
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
territus
terrere: erschrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum