Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (7)  ›  315

Quae primo, quasi ab impatientibus remedi or um ac non tam ex animi sententia quam bile et stomacho fingerentur, uolebat accipi dicebatque identidem: oderint, dum probent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accipi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
bile
bilis: Zorn, EN: gall, bile
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fingerentur
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
identidem
identidem: immer wieder, EN: repeatedly
impatientibus
impatiens: unfähig etwas zu ertragen, EN: impatient/intolerant (of)
non
non: nicht, nein, keineswegs
oderint
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
probent
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quasi
quasi: als wenn
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remedi
remedium: Heilmittel
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
stomacho
stomachus: Kehle, Magen
tam
tam: so, so sehr
uolebat
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum