Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (6)  ›  299

Saeua ac lenta natura ne in puero quidem latuit; quam theodorus gadareus rhetoricae praeceptor et perspexisse primus sagaciter et assimilasse aptissime uisus est, subinde in obiurgando appellans eum phl n a mati pefuram non, id est lutum a sanguine maceratum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
appellans
appellans: EN: appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
aptissime
apte: EN: closely, snugly, so to fit tightly/exactly
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
assimilasse
assimilare: EN: make like
sagaciter
citare: herbeirufen, EN: urge on, encourage
citer: EN: near/on this side
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latuit
latere: verborgen sein
latescere: EN: become broad (long-a), EN: hide oneself (short-a)
lenta
lentare: biegsam machen
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
lutum
luere: beschmieren
lutum: Kot, Lehm, EN: mud, dirt, clay, EN: weld/plant giving yellow dye (Reseda Luteola)
lutus: EN: mud, dirt, clay
maceratum
macerare: entkräften, schwächen, weich machen
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
obiurgando
objurgare: beschimpfen, schelten
perspexisse
perspicere: durchschauen, erkennen
praeceptor
praeceptor: Lehrer, der Lehrer, EN: teacher, instructor
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
puero
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rhetoricae
rhetorice: EN: rhetoric
rhetoricus: rhetorisch, EN: of rhetoric, rhetorical
sagaciter
saga: Wahrsagerin, Zauberin, Hexe
sagax: scharf witternd, EN: keen-scented
sagum: kurzer Umwurf, EN: cloak
sagus: wahrsagend, EN: prophetic
Saeua
saevus: wild, tobend
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
subinde
subinde: gleich darauf, EN: immediately after, thereupon
uisus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum