Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (5)  ›  241

Asellio sabino sestertia ducenta donauit pro dialogo, in quo boleti et ficedulae et ostreae et turdi certamen induxerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

boleti
boletus: essbarer Pilz, Champignon
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
dialogo
dialogus: Dialog, EN: discussion, philosophical conversation
donauit
donare: schenken, gewähren, anbieten
ducenta
ducenti: zweihundert
et
et: und, auch, und auch
ficedulae
ficedula: Feigendrossel, EN: small bird, fig-pecker, a treat in autumn when it feeds on figs/grapes
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
induxerat
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
ostreae
ostrea: Muschel
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sabino
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
sestertia
sesterti: EN: two and a half (2 1/2)
sestertium: EN: 1000 sestertii
turdi
turdus: Drossel, EN: thrush

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum